【一天讀一點】世界經典名著-小王子(中英雙語版)-03

 

書籍名稱:小王子

作者:聖修伯里(法語:Antoine de Saint-Exupéry ),法國作家與飛行員

其他說明:本次採用「九儀出版社」出版之版本,目前已絕版,如有需要請至二手書店或線上二手書網搜尋購買。

前面篇章連結:【一天讀一點】世界經典名著-小王子(中英雙語版)-01【一天讀一點】世界經典名著-小王子(中英雙語版)-02

 

===========================

【故事是怎麼開始的】

有一個男人,他在6歲時,畫了「蟒蛇吞象」的「傑作」,結果被大人「指正」那是帽子,並要他好好鑽研地理、歷史、文化等學問,在心碎與挫折之下,他從此不再畫圖,並在長大後選擇做一個飛行員。有一天,在飛行時,他的飛機不幸墜落在沙漠上,就在那時候,他遇到了「小王子」(The Little Prince),並展開一連串的相處與對話......。

 

【章節9~12大綱】 

章節9:小王子跟玫瑰說再見,離開他的行星。

章節10:小王子拜訪國王的行星。

章節11:小王子拜訪自大鬼的行星。

章節12:小王子拜訪醉漢的行星。

 

【心得與學習】

 

●快樂,從自己開始

小王子跟玫瑰道別,玫瑰向他道歉,並承認她愛他,同時跟他說:

Try to be happy... (讓自己快樂起來...)

在愛裡,我們都曾經以為,為對方鞠躬盡瘁,對方就會滿意,等到走到盡頭才知道,對方並沒有因此而快樂,而自己也從來沒有快樂過。沒有人不希望所愛的人快樂,我們要先能滿足自己,讓自己快樂,才能把快樂的能量帶給另一個人。身為他人另一半,要自己快樂,伴侶才會快樂;身為父母,要自己快樂,孩子才會快樂。快樂,從自己開始。

 

●自視甚高,就無人跟隨/相隨

小王子拜訪了一個國王,他問國王管轄的範圍,國王說全部,他補充:

The obey instantly. I don't permit insubordination. (他們不敢稍有閃失,我也不容許他們違抗命令。)

這個國王,認為自己是「所有的主」,然而從頭到尾,他的行星除了他,沒有其他人了。如果你要求自己的孩子,什麼都要聽命於自己,有一天他們一定會反抗或逃離;如果你要求自己的員工,不能違抗你的命令,那麼他們總有一天會起身抗命或遠離你;如果你認為自己最大,大家都要聽你的,那麼你大概沒什麼朋友;如果你要求自己的情人,要完全遵照你的命令,那麼你們的關係,總有一天會崩壞。我很相信,謙遜的力量。不管自己的位置多高,不管自己與什麼人相處,平等同理的對待,才是王道。

 

●虛榮,沒好處

小王子在自大鬼的行星中,一直被自大鬼要求不斷稱讚他,他告訴小王子:

Admire me just the same.(一直仰慕/稱讚我。)

讚美,有時是恐怖的糖衣,靠著他人的景仰或讚美,才感覺自己存在價值的人,很可憐。一個社會如果靠著成績,去評斷好學生或壞學生,那些「好學生」很容易迷失在「獎賞」裡,認為自己成績好,所以高等,久了,那股「傲氣」的特質,讓他們聽不進「好棒棒」以外的聲音,被批評與指導時會抗拒,甚至遇到困難與問題時,做不到「不恥下問」(眾人都說我好棒,我如果有問題,是不是很丟臉?!)。最慘的是,沒有稱讚或他人欣賞的目光時,他們就會失落。我會這麼清楚,是因為,我也曾經是這樣的孩子。

自大的另一面是自卑,也是無知。已經成為大人的我們,可以教育自己,知道自己要什麼,投入自己想要的即可,鼓勵自己廣納各種聲音,榮與辱都不影響自己想成為什麼樣的人。而如果你是老師、父母與長輩,請不要一天到晚「做比較」,當你說出「某某某比較好」的語言時,同時受到影響的是所有被你點到名的人。另外,也請告訴孩子,大家都是一樣的,有的人學得快,有的人學得慢,成績幾分都沒關係,重要的是要把這次的錯誤搞懂,下次不要再犯。

 

●讓自己無可挽回的,是那些自己最想改變的

小王子在醉漢行星問醉漢,為何覺得可恥,醉漢回答他:

Ashamed of drinking. (可恥的酗酒行為)

減肥不成功,乾脆暴怒大吃;心裡想著要存錢,下一秒豁出去購物。這樣的情景,是不是很熟悉?我們老是告訴自己不要做什麼事了,但後面的行動就跟鬼打牆一樣。改變壞習慣或爛思維是很不容易的事,我的方法是,事先就要想好:事情不如預期時,怎麼辦。假設減肥好了,先擬好如果遇到卡關時,除了去爆吃,還可以做什麼?然後就可以設定「假設卡關就去聽音樂」之類的方案。通常這種煩躁、挫折的時刻,並不會每天都發生,只要啟動「預想機制」,就能撐過這種煎熬,避免重複迴圈。

 

【學點英文單字/片語/句子】

◎ inhabit:(v)居住於,佔據 (在本書中,有"由...統治"的意味)

◎ monarch:(n)君主/國王/皇帝

◎ conceited:(adj)自大的/自負的

◎ tippler:(n)嗜酒者,酒徒

◎ pluck up one's courage / pluck up the courage to do sth.:鼓起勇氣(做...)

◎ It is much more difficult to judge oneself than to judge others.:審判自己比審判他人來的艱難多了。

 

arrow
arrow
    文章標籤
    小王子 The Little Prince
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小綠 的頭像
    小綠

    小綠的文字世界 / Green's Words

    小綠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()